|藏品介紹|
1949年,林亨泰出版日文詩集《靈魂の產聲》,當時臺灣的知識青年與政府衝突不斷。掙脫外在的束縛,詩人之心初次啼聲。林亨泰面對外界不安的情境,訴說自己對世界的熱情,也期待與他人的內在共鳴。在那個徬徨年代,他非要愛這個世界不可,非要成為詩人不可。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
|商品介紹|
「我非成為詩人不可。」
-
1949年,林亨泰的日文詩集《靈魂の產聲》出版,希望用詩句鼓舞戰後臺灣人的心靈。殖民的陰影遠去,威權的暴風襲來,中文逐漸強勢,詩集遭到雪藏、銷毀。只有少數幾本留存,默默發聲,低調而莊嚴。
以「暖陽」為傘名,傘面上的淡藍天色與暖陽,看來無一絲陰影,但上頭的白點,是詩人無法發聲,凝結於心頭的霜。中日文的字句化作點點雨滴,詩名的排列組合,語法的邊界打破。傘內的黑膠塗層,是詩人所見的抑鬱,與傘面的晴空形成對比。傘面之下,是輕巧耐用的傘骨,就像詩人對世界純粹且堅定的溫情。
「國立臺灣文學館」、MIT認證廠商「富雨洋傘」的雙品牌合作,推出「暖陽」超輕量防曬自動傘,輕巧隨身,堅韌無畏,向林亨泰在戰後時代的堅持致敬。
https://live.staticflickr.com/65535/51747957991_ed5eb298d9_b.jpg
https://live.staticflickr.com/65535/51748837065_34eec6a097_b.jpg
https://live.staticflickr.com/65535/51747131337_5d169ff5c6_b.jpg
https://live.staticflickr.com/65535/51748836775_cf5dea9b3e_b.jpg
尺寸|26 x 5 x 5 cm
材質|聚脂纖維
合作夥伴|富雨洋傘
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
“Sunlit Warmth” - 20” lightweight, automatic, UV-rated parasol
NMTL Collection Item
Lin Heng-tai’s 1949 poem collection Birth Sounds of the Soul (Reikon no Ubugoe) was a flashpoint for ongoing strife between young Taiwanese intellectuals and Taiwan’s new Nationalist Chinese authorities. Free of external considerations, the poet’s cry is often the most pure and penetrating. Cognizant of the myriad troubles plaguing contemporary Taiwanese society, Heng-tai conveyed his deep-set passion for the world and hoped that his words might resonate with likeminded readers. In his age of widespread reticence and fear, Lin Heng-tai had no choice but to express his love for the world and to express himself in poetry.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Product Insight
I have no choice but to be a poet.
Lin Heng-tai published his Japanese-language poetry collection Birth Sounds of the Soul (Reikon no Ubugoe) in 1949 to inspire hope among his postwar Taiwanese compatriots. However, during this period, the shadow of Japanese colonialism had been replaced by the heavy hand of Chinese nationalist authoritarianism, and Mandarin Chinese was being steadily imposed as the island’s new official language. Lin Heng-tai’s poetry collection was banned, and existing copies were sought out and destroyed. The few precious copies that survived became quiet-yet-strong voices in the gathering darkness.
The face of the “Sunlit Warmth” parasol is printed in light-blue and warm-yellow tones. The several opaque, white globes across this scene represent the chilled voices of Taiwan’s postwar poets, who were barred from commenting on the fate of their beloved island. Words in Chinese and Japanese are sprinkled as raindrops, with the titles of several poems defying the staid rules of diction. The black fabric layer underneath, reflecting Lin Heng-tai’s despondent mood, presents a stark contrast to the parasol’s light and cheery surface. However, the sturdy parasol pole evokes the pure and willful warmth that Heng-tai invariably felt for the world around him.
The superlight, UV-protective, automatic “Sunlit Warmth” Parasol is a cobranded product of the National Museum of Taiwan Literature and certified made-in-Taiwan manufacturer F-seasons. Easy to take anywhere and tough enough for years of protective enjoyment, this parasol is aesthetically designed to pay loving tribute to the indefatigable poetic and patriotic will of Lin Heng-tai in postwar Taiwan.
Size|26 x 5 x 5 cm
Material|Polyester
Business Partners|F-SEAONS
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
商品介紹
商品資訊
運費與其他資訊
- 商品運費
- 付款方式
-
- 信用卡安全加密付款
- AlipayHK 支付寶香港
- Alipay 支付寶
- 退款換貨須知
- 點我了解設計館的退款換貨須知
- 問題回報
- 我要檢舉此商品